前言撤回

ファンサブすごくないですww 誤訳多すぎ….っていうか日本語の間違いならまだしも,原作のことをあまりに知らなさすぎるって…それはファンなのか?

  • 神岸さん→Kaminishi-san
  • 保科さん→Hoshino-san
  • ヘレン→Lemmy
  • 鶴来屋→Kakuraishitsu

わざわざ「Note:A ryokan is a traditional Japanese-style hotel.」とか出すぐらいなら読みを調べろw 少なくともキャラ名ぐらいは英語のWikipedia見れば載ってるだろw レミィはまあ間違いじゃないけどもw
てか,志保がわざわざ「さっすが天下の鶴来屋ねー」って声に出して言ってるんだからわかれよw 訳しきれずに「Just as I expected from one of the world's top inns!」になってるしw